翻訳
March 31, 2009
氷河期脱出!
3月の人数:53名(くらい)
何の人数かというと、翻訳(またはチェック)を依頼した翻訳者の人数です。
ちなみに、6年前は私1人(笑)、4年前は翻訳講座一期生と私の5名、2年前は稼げる翻訳者になっちゃう会の新人さんたちと私を含め約10名、(いずれも3月時点)でした。
今月は、2月からずっと続いている某通販サイトの英訳、東京オリンピック招致関連の英訳、初の韓国語和訳、ちょこっとだけど中国語、それから単発の英訳、和訳と、昨年9月の氷河期入り前より忙しい状態になりました。
翻訳者さんたちは、他社からも仕事を受けている方もいれば、この2月3月の案件ラッシュでデビューした方もいますが、一方で店じまいしている翻訳会社さんもあるそうで・・・。
翻訳者のTさんは音信不通のクライアントに踏み倒されそうな危険
なんとか氷河期を生き残れたのは、ひとえにチームワークの賜物だと思います。そして、比較的安い単価と翻訳クオリティですかね。
みなさん、ありがとう〜!新人のみなさん、デビューおめでとう!
新人さんのうち、ほとんどはおひさまハウス翻訳プロ養成講座の生徒さんです。(宣伝)
ただいま「稼げる翻訳者になっちゃう会」会員限定翻訳コースの2009年度第二期募集中!
お薦めは「英文メール&英訳超基礎」コース(2期開催で、すでに2名英訳デビュー)と新規開講の「出版和訳ベーシック」コース(立木勝先生担当)です。
会員の方は、先日お送りしたメールを見て下さいね!そうでない方はこちらから会員になりましょう(笑)。
不況で翻訳単価が下がっている今こそ、新人デビューのチャンスですよ〜〜〜〜
・・・でも、ちょっとくらい休みたい・・・
何の人数かというと、翻訳(またはチェック)を依頼した翻訳者の人数です。
ちなみに、6年前は私1人(笑)、4年前は翻訳講座一期生と私の5名、2年前は稼げる翻訳者になっちゃう会の新人さんたちと私を含め約10名、(いずれも3月時点)でした。
今月は、2月からずっと続いている某通販サイトの英訳、東京オリンピック招致関連の英訳、初の韓国語和訳、ちょこっとだけど中国語、それから単発の英訳、和訳と、昨年9月の氷河期入り前より忙しい状態になりました。
翻訳者さんたちは、他社からも仕事を受けている方もいれば、この2月3月の案件ラッシュでデビューした方もいますが、一方で店じまいしている翻訳会社さんもあるそうで・・・。
翻訳者のTさんは音信不通のクライアントに踏み倒されそうな危険
なんとか氷河期を生き残れたのは、ひとえにチームワークの賜物だと思います。そして、比較的安い単価と翻訳クオリティですかね。
みなさん、ありがとう〜!新人のみなさん、デビューおめでとう!
新人さんのうち、ほとんどはおひさまハウス翻訳プロ養成講座の生徒さんです。(宣伝)
ただいま「稼げる翻訳者になっちゃう会」会員限定翻訳コースの2009年度第二期募集中!
お薦めは「英文メール&英訳超基礎」コース(2期開催で、すでに2名英訳デビュー)と新規開講の「出版和訳ベーシック」コース(立木勝先生担当)です。
会員の方は、先日お送りしたメールを見て下さいね!そうでない方はこちらから会員になりましょう(笑)。
不況で翻訳単価が下がっている今こそ、新人デビューのチャンスですよ〜〜〜〜
・・・でも、ちょっとくらい休みたい・・・