語源の話

May 17, 2009

000-challenged

iGoogleで毎日楽しみにしていたBill Cosbyのガジェットが、なぜかエラーになってしまいました。まあ、いくつかのレパートリーがグルグル回っていただけなので、別のジョークにしようと、今日1つ加えてみたのですが・・・これがまた大ヒット!!

iGoogle







こちらからiGoogleに追加できます。


今日のJokeは

One day my housework-challenged husband decided to wash his sweatshirt. Seconds after he stepped into the laundry room, he shouted to me, "What setting do I use on the washing machine?"

"It depends," I replied. "What does it say on your shirt?"

"University of Oklahoma," he yelled back.


見たことのない単語 housework-challenged で一瞬ひるみました



心身の障害のことを、昔は disabled と言っていましたが、最近は disabled (能力が失われた)ではなく、ちょっと人より大変なだけ、という意味で challanged を使うことが普通になっています。


つまりこのダンナさんは、家事に障害がある、というわけですね。

その障害の度合いがあまりに重度なのでお腹をかかえて笑ってしまいましたLOL

ガジェットの説明サイトにあったJokeもかなり受けました☆☆☆☆☆


ちなみに、その国のJokeを笑えるかどうかは、言語が使いこなせているかどうかの目安でもあります。

イギリスはどうもダメなんだなぁ・・・。ブラック過ぎて笑えませぬ**;




ところで、iGoogleのハングマンもお薦めですよ!



benniey at 14:02|PermalinkComments(1)TrackBack(0)この記事をクリップ!
Ohisama Home
Yoko
英語・子供英会話・中国語・韓国語・ペルシャ語・ドイツ語・翻訳・通訳・海外留学・ホームステイの総合情報ブログ!
人気ブログランキング
おもしろい! ためになる!と思ったらクリックお願いしますm..m
greentouhyou blogranking
Archives